Ti farò felice e ti porterò via dal Distretto Est.
I'm gonna get you back from Eastern and make you happy.
Se ha un po' di pazienza, la porterò via al più presto.
Be patient. I'll get you out of here as soon as I can.
Presto ti porterò via da questo postaccio.
Someday I'll take you out of this crummy grime.
Porterò via tutti i premi che danno laggiù a quel rodeo!
I'll win every prize they've got down at that rodeo!
Allora, ti porterò via dove nulla potrà raggiungerci.
Then, I'll take you away where nothing can get to us.
Ti porterò via di qui, mamma.
Come on, I'm gonna take you out of here, Mama.
Vedi che quell'animale si comporti bene o te lo porterò via!
If you can't discipline that animal, I'll have to take it away from you.
Io ti porterò via da qui.
I'm gonna get you out of here.
Ma non lo porterò via con me.
I'm not gonna take him with me.
Voglio solo che voi diciate a questa gente che mi porterò via Charles comunque stia.
I want you to tell those people I will take Charles back in any condition.
Andiamo, ora vi porterò via di qui.
I... Come on. I'm going to get you out of here.
Io ti porterò via da tutto questo.
I'm gonna take you away from all this.
Vestiti... ti porterò via di qui
Get dressed. I gotta get you out of here.
Ti porterò via da qui finché le ruote non si staccano!
I'm getting us out of Downey. Till the wheels come off, baby.
Certo, lì ho gli strumenti e una serie di chiavi inglesi che non vorrei farmi fregare, ma porterò via tutto.
Of course, I do got some tools out there and a set of sockets I'd rather not have stole. I could take those home with me.
E ora, se non ti dispiace, porterò via le mie cose e mi rilasserò nella mia maglietta preferita.
If you don't mind, I'm gonna take the rest of my stuff and "relax" in my favorite shirt.
Io amo tua figlia, e me la porterò via stanotte.
I'm in love with your daughter, and I'm taking her with me tonight.
Porterò via immediatamente la famiglia reale.
I will evacuate the royal family at once.
E sono i vostri sorrisi che porterò via con me.
I take your smiles with me.
E' una cosa che non le porterò via.
I'm not gonna take that away.
Che la salverò da quello che le fa paura e che la porterò via, lontano.
That I'll save her from whatever she's scared of and take her far, far away.
E poi, porterò via i tuoi vestiti.
And then I'm gonna take away your clothes.
Dovrai riparare quelle montagne russe da solo, perchè io ho chiuso, e porterò via questo con me!
You're gonna have fix that roller coaster yourself, because I quit, and I'm taking this with me!
Bella, ti porterò via il veleno.
I'm gonna make it go away, Bella.
Perchè ci sono 1.694.000 combinazioni possibili e fra poche ore, all'alba, sarai una statuina e io porterò via i miei amici.
Good, 'cause in a few hours you'll be standing here in a frustrated position, frozen, and I'll walk out of here with my buddies and that'll be that.
Ho quasi finito di lavorare, la porterò via da qui, ok?
I'm almost done working. I'm gonna get you out of here, okay?
Non le porterò via mollo tempo.
It won't take up much of your time.
Ti porterò via da questo posto.
I'm here to get you out of this place.
Né aiuterà voi una volta che lo porterò via da questa città maledetta.
Nor you once I take it from this accursed city.
Giurerò che sua sorella è d'accordo con lei e porterò via sua figlia personalmente.
I will swear that your sister is colluding with you, and then I will personally take your daughter away.
Quindi, anche se ora sono in possesso di quel documento... non ti porterò via il tuo club, te lo comprerò.
So, even though I now am in possession of that little piece of paper... I'm not gonna take your club. I'm gonna buy it.
Non ti preoccupare, non ti porterò via il gatto.
Don't worry. I'm not going to take your cat.
Voi porterete a termine l'affare mentre io porterò via questo pezzo di merda.
I'm going to let you all handle this shit, while I take this piece of shit somewhere. Get your ass up.
Ti porterò via da lui, per davvero stavolta.
I'll get you away from him. For good, this time.
Ho visto abbastanza. Porterò via questo bambino, questi bambini, da questa casa.
I've seen quite enough to remove the boy... both boys, from this home.
Sì, ti porterò via di qui, socio.
Yep. We're gonna get you out of here, partner.
Ti porterò con me, ti porterò via con me.
I'm going to take you with me... I'm going to take you with me.
Funziona così, detective... se provi a portar via qualcosa ad Aileen Wuornos, giuro su Gesù Cristo... che ti porterò... via tutto.
Here's how it is, Detective: you try and take anything from Aileen Wuornos and I swear to Jesus H. Christ I will take everything from you.
Ti porterò via da questo inferno.
I'll take you away from this hell.
Ti porterò via da lì. Te lo prometto.
I'm gonna get you out of there, I promise.
Ti porterò via di qui, Hector.
I'm gonna get you out of here, Hector.
Porterò via le mie cose quando torno.
I'll move out when I get back.
Ora io mi porterò via il tuo cane.
Now, I'm going to take your dog.
Allora l'Eterno disse a Osea: "Chiamala Lo-ruhamah, perché non avrò più compassione della casa d'Israele, ma li porterò via interamente.
And God said unto him, Call her name Loruhamah: for I will no more have mercy upon the house of Israel; but I will utterly take them away.
perché io sarò come un leone per Efraim, come un leoncello per la casa di Giuda. Io farò strage e me ne andrò, porterò via la preda e nessuno me la toglierà
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
1.3738310337067s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?